『天国の階段』のクォン・サンウの声

c0062102_19414997.jpg
大阪でも『天国の階段』が始まって、約二ヶ月。韓国ドラマ好きとしては、始まる前からかなりワクワクしてたんですが、実はロコモコまだ・・・『天国の階段』見ておりません!!理由は色々あるんですが、土曜日のお昼2時30分放送なんで用事で出かけることが多いとか、韓国ドラマはかなり激しいものが多いので、一気に見たいということなども理由としてあるんですが、一番の要因はクォン・サンウの吹き替えの声がクォン・サンウのイメージと合わない!!と思ってるからなんです!ずっとDVDにはとってるんですが、そのことがロコモコから『天国の階段』を遠ざける大きな理由なんですよね~!!最初は子供時代の話からずっとみててその部分が終わり、やっとチェ・ジウやクォン・サンウのパートだと思って楽しみにしてたらクォン・サンウの声を聞いて「クォン・サンウはこんな声じゃない~!!」と思い静かにテレビを消してしまいましたm(__)mそれからはDVDにとりつつも、なかなか見ようと思わないんです!
c0062102_19443262.jpg

やっぱり吹き替えの声ってドラマを見るうえでかなり大事だと思うんですよね!チェ・ジウさんの吹き替えを今じゃすっかり定着してる田中美里さんがしてるのは、韓国ドラマブームが始まる前から吹き替えを担当していてチェ・ジウさんがどんな声なのかわからないときからしているから、チェ・ジウさん=田中美里さんのイメージがすっかり固定化したんだと思うんです。だから今読売テレビで『真実』が放送されているんですけど、この吹き替えは田中美里さんじゃないので違和感を感じます。クォン・サンウの場合は韓流ブームにのって今一番の韓国俳優として日本に紹介されて、本人が出ている作品より先に、色々な媒体に登場する機会が多くて、そうすればおのずとクォン・サンウの地声も聞いてしまうわけだからクォン・サンウの地声がクォン・サンウのイメージとして頭の中に先に固定化されるので、吹き替えの声が嫌になってしまうのかも。それはロコモコの勝手だってわかっているんだけど、やっぱりあの吹き替えの人の声はクォン・サンウのイメージのイメージに合っていないと思う!本当のクォン・サンウの声は割合男の人としてはやわらかい感じなのに、吹き替えはいかにも男らしいって感じの声なんだけど、フジテレビチョイスを間違ってるよと思うロコモコですが、皆さんはどうですか?でも話の展開的にはかなり面白そうだし、一応ノーカット版みたいだし見たいんだけどな~やっぱりDVD化されるの待とうかな。実は吹き替えの声が嫌でドラマを途中で止めたのは二回目なんです!読売テレビで放送された『ホテリアー』ヨンジュンsiの声がやっぱり苦手で。『ホテリアー』も結局DVDを買ってしまったロコモコです。どうせ見るんだったら一気にみたいなと思ってます!
[PR]

by inami4009 | 2005-02-26 19:57 | 韓国ドラマ